EU - I
E ela passava o dia todo rodeada de livros
Quando não
passava diante do espelho
junto do armário do banheiro
que eu fizera vir de Monte Verde
💛💛💛
I left her absolutely alone
And she spent the whole day surrounded by books
When she wasn't
passing in front of the mirror
next to the bathroom cabinet
that I had brought from Monte Verde
Admirava-se compenetrada, deitada
diante da porta entreaberta
por onde eu seguia seus movimentos
com uma atenção profunda e séria
💚💚💚
She was admiring herself,
lying in front of the half-open door,
through which I followed her movements
with deep and serious attention.
Caminhava com a cabeça um pouco inclinada para
trás,
para observar suas ancas e cintura
afastava-se e aproximava-se
e depois cansada de se mover
voltava a sentar e ficava diante de si mesma,
💛💛💛
She walked with her head tilted back a little,
to observe her hips and waist,
she moved away and then closer,
and then, tired of moving,
she sat down again and stood in front of herself,
olhos nos olhos
expressão distante
e alma mergulhada nessa contemplação
Logo descobri que ela saia todas as manhãs
e desaparecia completamente até a noite
💙💙💙
eyes in eyes
distant expression
and soul immersed in this contemplation
I soon discovered that she left every morning
and disappeared completely until nightfall
💓💓💓
Mlailin - Sao Paulo - 2012
Comentários
Fiquei apaxonado, pq é uma história de Amor, real e verdadeira!! O despertar para a vida, me comoveu ...
Parabéns amiga! Adoooorei!
Beijos e felicidades para seu blog.