Nao mexa com o Texas (Nao mexa com o Texas - Dont mess with Texas) Parte II
Você esta cruzando a maior mancha de petróleo dos EUA. Do lado de VanHorn/Ford Stockton para frente, a paisagem muda. 1. Antes: Yucca, montanha azul. silencio. Velho Oeste. 2. Agora: Bombas de vareta acenando que nem dinossauro, chama de gás queimando 24 horas, e trem de petróleo sem fim. Texas moderno. Ontem foi placa solar em Salome. Hoje é Petróleo preto em Ford Stockton. Sua roadtrip virou aula de matriz energética: Renovável e fóssil dividindo o mesmo deserto. Esse trecho da I-10 + Union Pacific é a artéria do pais. O que esta nesses vagões vira gasolina do teu carro, plástico da tua garrafa d'água, e asfalto da estrada que você esta dirigindo. Detalhe poético: 74 graus na janela, céu azul limpo, e um trem preto cortando o nada. É feio e bonito. É Texas.
👇
You are crossing the largest oil patch in the US. From the Van Horn/Fort Stockton area onwards, the landscape shifts. 1. Before: Yucca, blue mountains, silence. The Old West. 2. Now: Pumpjacks nodding like dinosaurs, gas flares burning around the clock, and endless oil trains. Modern Texas. Yesterday, it was solar panels in Salome; today, it’s black oil in Fort Stockton. Your road trip has turned into a lesson on the energy mix: renewables and fossil fuels sharing the same desert. This stretch of I-10 and the Union Pacific line is the country's artery. What’s inside those railcars becomes the gasoline in your car, the plastic in your water bottle, and the asphalt on the road you’re driving on. A poetic detail: 74 degrees outside the window, a clear blue sky, and a black train cutting through the middle of nowhere. It’s ugly and beautiful. It’s Texas.
![]() |
.jpeg)

Comentários